Välkommen till Svenska Bibelsällskapet!

Vår målsättning är att göra Bibeln översatt, känd, spridd och använd
– i Sverige och internationellt.

Bibeläventyret

Bibeläventyret är ett undervisningsprojekt för mellanstadiet som bidrar till förståelse för religiösa kulturer och traditioner inom judendom, kristendom och islam som relaterar till Bibeln.

Vi översätter Bibeln

Bibelsällskapet kommer ta fram en ny bibelöversättning av Nya testamentet till 2026. Samtidigt pågår flera andra projekt, både i Sverige och andra länder.

Dagens Bibelord

Nya NT2026-texter publicerade

Projektet med att skapa en ny översättning av Nya testamentet till 2026 fortsätter och nu kan du provläsa ytterligare några texter. Provläs en av Nya testamentets mest lästa texter, en berättelse i historiskt presens och en apokalyptisk text i en apokalyptisk tid.

Bibelns dag21 januari

Det händer inom Bibelsällskapet

Teckenspråksprojektet har startatTeckenspråksprojektet har startatI Svenska Bibelsällskapets regi pågick översättning av några bibelböcker och en del kortare texter till teckenspråk mellan åren 1998 och 2008. Sedan dess har arbetet legat nere. Till stor glädje ...
Ny bibelöversättning firades stort i ÖstersundNy bibelöversättning firades stort i ÖstersundSvenska kyrkan har berikats med en ny bibelöversättning: Orre testamente. Den sydsamiska översättningen är ett 40-årigt pionjärarbete som firats under helgen i Östersund, där den svenska och norska kyrkan samlades ...
I helgen släpps Nya testamentet på sydsamiskaI helgen släpps Nya testamentet på sydsamiskaSe hela programmet här. Historisk bibel firas i Östersund – en milstolpe för det sydsamiska språket För första gången har Nya testamentet översatts i sin helhet till sydsamiska. – En efterlängtad händelse för ...
Till Grekland i Paulus fotspårTill Grekland i Paulus fotspårTill Grekland i Paulus fotspår
Jakobsbrevet i provöversättningJakobsbrevet i provöversättningNT 2026 närmar sig sin slutgiltiga version. Alla text är översatt men än är det en bit kvar tills den publiceras 2026. Den bearbetas nu av redaktionskommittén som ska garantera ...
Bergspredikan i provöversättningBergspredikan i provöversättningI det senaste textsläppet av texter från det pågående projektet med en nyöversättning av Nya testamentet kommer nu Bergspredikan. Tanken med att släppa provtexter är att få in respons innan ...

Tillsammans når vi ut

Att översätta Bibeln till ett nytt språk kräver fokus, kunnande och uthållighet. Bibelsällskapen världen över står, tillsammans med våra samarbetspartners, i uppdraget att översätta och sprida Bibeln till alla som vill ha en bibel på ett språk de förstår till ett pris de kan betala. 

Vi är med och ger människor hopp

språk har nu hela Bibeln tillgänglig.

språk finns i lager hos Bibelbutiken.

barn Sverige tar del av Bibelns berättelser genom Bibeläventyret varje år.

Aktuella projekt

Bibelsällskapet på YouTube

Bibelsällskapet på Facebook

Comments Box SVG iconsUsed for the like, share, comment, and reaction icons

Hälsning från Bolgatanga i Ghana där Linnéa Svensmark och Sofie Hargemark besöker läs- och skrivprojektet för de gurenetalande:

"Så många viktiga möten! I måndags tillbringade vi förmiddagen med de ideella instruktörerna och den regionala skolkommittén som är upprättad för projektet. Dessa fantastiska kvinnor och män som lägger ner så mycket tid och energi under sin fritid för att fler ska lära sig att läsa och skriva på gurene. Vi talade bland annat om de globala hållbarhetsmålen och de fick säga vilka mål som projektet relaterar till. På ett eller annat sätt täcks alla 17 mål in.

Vi tog också en bra stund till feedback. Det är så otroligt viktigt att få höra vad de har för utmaningar och glädjeämnen. En av instruktörerna berättade att hennes elever har blivit trakasserade på väg till klassen eftersom andra barn inte förstår nyttan av att lära sig att läsa och skriva på gurene. Numera går hon och hennes assistent runt och hämtar barnen innan lektionen börjar och följer sedan med dem så att de kommer hem säkert.

Senare på eftermiddagen hade Sofie och Samuel Adjei Ntow som programansvarig, möte med teamen. Även där för att kolla av och lyssna in hur de har det. Väldigt värdefullt.

Ett av delmålen för projektet är att de esahie- och gurenetalande ska få fördjupad kunskap i olika ämnen som berörs under lektionerna. För att uppnå dessa anordnas träffar ute i byarna med olika teman. Tisdagsförmiddagen tillbringades på en av dessa träffar. I byn Sakorit. Temat var könsstympning, men övergick till frågor om sexuell och reproduktiv hälsa och rättigheter. Det finns en problematik att många unga flickor blir gravida, vilket gör att de hoppar av skolan och fastnar i utanförskap. Under mötet lyftes vikten av att fäderna tar mer ansvar, visar kärlek, bygger förtroende och relationer så att de kan vara goda förebilder för sina söner och döttrar. Mötet avslutades med … japp, dans!

Däremellan har vi hunnit med flera klassbesök. Man slås varje gång av hur stor entusiasmen är hos eleverna. Även om de har jobbat eller gått i skolan hela dagen, så dyker de upp, ivriga för att visa vad de kan och för att lära sig mer."
... Läs merSe mindre

2 dagar sen
Hälsning från Bolgatanga i Ghana där Linnéa Svensmark och Sofie Hargemark besöker läs- och skrivprojektet för de gurenetalande: 

Så många viktiga möten! I måndags tillbringade vi förmiddagen med de ideella instruktörerna och den regionala skolkommittén som är upprättad för projektet.  Dessa fantastiska kvinnor och män som lägger ner så mycket tid och energi under sin fritid för att fler ska lära sig att läsa och skriva på gurene. Vi talade bland annat om de globala hållbarhetsmålen och de fick säga vilka mål som projektet relaterar till. På ett eller annat sätt täcks alla 17 mål in.

Vi tog också en bra stund till feedback. Det är så otroligt viktigt att få höra vad de har för utmaningar och glädjeämnen. En av instruktörerna berättade att hennes elever har blivit trakasserade på väg till klassen eftersom andra barn inte förstår nyttan av att lära sig att läsa och skriva på gurene. Numera går hon och hennes assistent runt och hämtar barnen innan lektionen börjar och följer sedan med dem så att de kommer hem säkert. 

Senare på eftermiddagen hade Sofie och Samuel Adjei Ntow som programansvarig, möte med teamen. Även där för att kolla av och lyssna in hur de har det. Väldigt värdefullt. 

Ett av delmålen för projektet är att de esahie- och gurenetalande ska få fördjupad kunskap i olika ämnen som berörs under lektionerna. För att uppnå dessa anordnas träffar ute i byarna med olika teman. Tisdagsförmiddagen tillbringades på en av dessa träffar. I byn Sakorit. Temat var könsstympning, men övergick till frågor om sexuell och reproduktiv hälsa och rättigheter. Det finns en problematik att många unga flickor blir gravida, vilket gör att de hoppar av skolan och fastnar i utanförskap. Under mötet lyftes vikten av att fäderna tar mer ansvar, visar kärlek, bygger förtroende och relationer så att de kan vara goda förebilder för sina söner och döttrar. Mötet avslutades med … japp, dans!

Däremellan har vi hunnit med flera klassbesök. Man slås varje gång av hur stor entusiasmen är hos eleverna. Även om de har jobbat eller gått i skolan hela dagen, så dyker de upp, ivriga för att visa vad de kan och för att lära sig mer.Image attachmentImage attachment+4Image attachment

Ny hälsning från Ghana och projektbesöket bland de gurenetalande: Dagarna springer på snabbt för oss, Linnéa Svensmark och Sofie Hargemark. Igår, lördag, besökte vi tre kungar. Syftet med besöken är att be om deras hjälp med att påverka makthavare för att skynda på processen så att guresibarn kan få lära sig sitt modersmål i den vanliga skolan. Alla är positiva och lovade att hjälpa så mycket de kunde.

Även ett klassbesök hanns med under kvällen. Långt, långt ut på landsbygden. Eftersom det är regnperiod kunde inte bilarna ta sig hela vägen fram, så vi fick promenera 20–30 minuter för att komma fram till klassen som hölls under ett träd. Med hjälp av en solcellsslampa och instruktörens mobillampa kunde lektionen hållas. Klassen som vi mötte är en av de klasser som sattes igång av Bibelsällskapet i Ghana under 2023 och som nu kör på med egna medel. Det är en av strategierna i projektet, för att öka hållbarheten. Boken som de läser i just nu är ett material som handlar om kvinnors rättigheter. Mycket viktigt ämne!

I dag, söndag, fick vi glädjen att fira gudstjänst i en av pingstkyrkorna här i Bolgatanga. Mycket glädje och dans även här! Efter gudstjänsten firades internationella läskunnighetsdagen, del två. Tal, dans, trummor. Firandet avslutades med att vi delade ut diplom till dem som avslutat sin kurs.

Lite senare på eftermiddagen deltog några av oss i ett radioprogram för att berätta om projektet och uppmuntra människor att delta. Vi hoppas att vi gjorde bra ifrån oss!
... Läs merSe mindre

4 dagar sen
Ny hälsning från Ghana och projektbesöket bland de gurenetalande: Dagarna springer på snabbt för oss, Linnéa Svensmark och Sofie Hargemark. Igår, lördag, besökte vi tre kungar. Syftet med besöken är att be om deras hjälp med att påverka makthavare för att skynda på processen så att guresibarn kan få lära sig sitt modersmål i den vanliga skolan. Alla är positiva och lovade att hjälpa så mycket de kunde. 

Även ett klassbesök hanns med under kvällen. Långt, långt ut på landsbygden. Eftersom det är regnperiod kunde inte bilarna ta sig hela vägen fram, så vi fick promenera 20–30 minuter för att komma fram till klassen som hölls under ett träd. Med hjälp av en solcellsslampa och instruktörens mobillampa kunde lektionen hållas. Klassen som vi mötte är en av de klasser som sattes igång av Bibelsällskapet i Ghana under 2023 och som nu kör på med egna medel. Det är en av strategierna i projektet, för att öka hållbarheten. Boken som de läser i just nu är ett material som handlar om kvinnors rättigheter. Mycket viktigt ämne!

I dag, söndag, fick vi glädjen att fira gudstjänst i en av pingstkyrkorna här i Bolgatanga. Mycket glädje och dans även här!  Efter gudstjänsten firades internationella läskunnighetsdagen, del två. Tal, dans, trummor. Firandet avslutades med att vi delade ut diplom till dem som avslutat sin kurs.

Lite senare på eftermiddagen deltog några av oss i ett radioprogram för att berätta om projektet och uppmuntra människor att delta. Vi hoppas att vi gjorde bra ifrån oss!Image attachmentImage attachment+2Image attachment

1 CommentKommentera på Facebook

Åh så mycket spännande varje dag

Västerås stift tar Orre testamente i bruk idag. Biskop Mikael Mogren ledde högmässan, Erik-Oscar Oscarsson, ordförande i samiska rådet i Svenska kyrkan, predikade. Vid kyrkkaffet fick Mikael Winninge, översättningsdirektor, och Anders Göranzon, generalsekreterare, berätta om Svenska Bibelsällskapet och arbetet med bibelöversättning. ... Läs merSe mindre

4 dagar sen
Västerås stift tar Orre testamente i bruk idag. Biskop Mikael Mogren ledde högmässan, Erik-Oscar Oscarsson, ordförande i samiska rådet i Svenska kyrkan, predikade. Vid kyrkkaffet fick Mikael Winninge, översättningsdirektor, och Anders Göranzon, generalsekreterare, berätta om Svenska Bibelsällskapet och arbetet med bibelöversättning.Image attachmentImage attachment
Ladda fler

Det finns många sätt att ge

Kort

ikon_online

Payson

Via bank

Pg 90 06 26-3

Bg 900-6263

Swish

900 62 63

Autogiro

talong

Testamente