Välkommen till en konferens kring översättning av Bibeln!
Den nya svenska översättningen av Nya testamentet ska vara klar 2026 och arbetet löper på. Som en del av projektet bjuder Svenska bibelsällskapet och redaktionskommittén in till årliga konferenser. 2025 års översättningskonferens äger rum på Stockholms universitet den 3–4 februari.
Konferensens huvudtema kommer vara kopplat till det svenska språket kopplat till bibelöversättningsprojektet som pågår.
Konferensen är öppen för alla intresserade och anmälan sker här. (Sista dag för anmälan: 26 januari)
Plats: Stockholms universitet, Tolk- och översättarinstitutet (TÖI), Aula Magna
Tid: 3 februari 2025 kl. 13.00–17.00 och 4 februari 2025 kl. 09.00–12.00
Innehåll: Språk och stil i en ny bibel – Översättningsperspektiv på NT 2026
Program
3 februari
13.00 Välkomnande (Magnus Dahnberg)
13.05 Kort introduktion om projektet (Mikael Winninge)
13.15 Föreläsning 1: Översättningsnormer de senaste hundra åren (Nils Håkanson)
14.00 Frågestund i plenum
14.10 Kort paus
14.15 Föreläsning 2: Från de fåvitska jungfrurna till Flickorna som inte tänkte sig för – Betydelseförskjutningar mellan gammal och ny bibelsvenska? (Henrik Williams)
14.40 Frågestund i plenum
14.50 Fikapaus
15.20 Två parallella seminarier
16.20 Kort paus
16.25 Föreläsning 3: Inkluderande språk (Aili Lundmark)
16.50 Frågestund i plenum
17.00 Avslutning
4 februari
09.00 Inledning (Mikael Winninge)
09.05 Föreläsning 4: Att översätta antika känslor – mot bakgrund av antika ideologier och sedvänjor (Eric Cullhed)
09.50 Frågestund i plenum
10.00 Fikapaus
10.30 Föreläsning 5: Översättning av historisk presens (Alva Dahl)
10.55 Frågestund i plenum
11.05 Kort paus
11.10 Föreläsning 6: Religiöst språkbruk kontra allmänspråk och andra diskurser (Vibeke Olsson)
11.35 Frågestund i plenum
11.45 Avrundning av konferensen, samtal i plenum
12.00 Avslutning


