Lulesamiska

Den första översättningen av Bibeln till lulesamiska utkom 1903. Exakt 100 år senare publicerades en ny lulesamisk översättning av Nya testamentet, Ådå testamennta (2003). Det första arbetet med gammaltestamentliga texter på lulesamiska genomfördes inför publiceringen av Julevsáme sálmmagirjje (2005). Denna lulesamiska psalmbok innehåller också evangelieboken med kyrkoårets texter, där läsningar ur Gamla testamentet ingår. Sedan oktober 2016 pågår ett projekt med ambitionen att översätta hela Gamla testamentet till lulesamiska. 2022 publicerades Psaltaren, Sálmajgirjje – Julevsáme jårggålus. Detta projekt leds av Svenska bibelsällskapet men sker i nära samarbete med Norska Bibelsällskapet.

Texter

Nu finns en ny utgåva av Nya testamentet, Ådå testamännta, på lulesamiska tillgänglig för nedladdning. Utgåvan är en lättare revidering av 2003 års utgåva. Denna webbpublicering är ett led i det pågående arbetet med att översätta Gamla testamentet, Oabme testamännta, till lulesamiska. Böcker ur Oabme testamännta kommer att publiceras löpande på webben. Klicka här för att läsa eller ladda ner.

Nya texter

Har du tankar om eller respons texten så kan du skicka dessa till lulesamiska@bibeln.se.