Lansering sydsamiska

Stora kyrkan i Östersund är välfylld och det syns många samiska dräkter i rött, blått, gult och grönt. Evangeliet läses på sydsamiska i mittgången av huvudöversättare Bierna Leine Bientie. Johannesevangeliets första kapitel om Ordet som var hos Gud, som var Gud. Så kommer vers 14 om hur Ordet tar sin boning bland oss, ordagrant ”slår upp sitt tält” hos oss. I stunden övergår Bierna till att jojka just denna vers. Och då förstår jag att det är precis så Guds ord – Jesus själv – kommer till oss. I denna stund till det sydsamiska folket på ett så starkt sätt att vi alla får vara med. Det är djupt berörande.

Redan 1993 fanns Markusevangeliet översatt till sydsamiska och då var det bibelsällskapet i Norge som stod bakom arbetet. Sedan dess har även Svenska Bibelsällskapet kommit med i arbete och nu var det alltså dags att ta emot Nya testamentet – Orre testamente – i sin helhet. Detta skedde under helgen 23–25 augusti och platsen var alltså Östersund. Staare på sydsamiska.

Helgens inleddes med utställning på Gaaltije saemien museume. 21 utställare hade bidragit med en bred variation av sydsamisk slöjd och hantverk. Bakom utställningen, som även innehöll en samling biblar på olika samiska språk, stod tillsammans med bibelsällskapen bland andra Sámi Duodji Sameslöjdstiftelsen och Duodjeinstituhtta. Intresset var så stort att lokalerna närmast blev överfulla.

Lördagen inleddes med morgonbön i Equmeniakyrkan, där psalmer, textläsning och välsignelsen skedde på sydsamiska. Därefter vidtog seminarier på Mittuniversitet. Först föreläste Bierna Leina Bientie om själva översättningsarbetet. Han berättade att det norska och svenska majoritetssamhället tidigare önskade att de samiska språken skulle bli överflödiga och inte längre inte behövas. När Bierna själv fick uppdraget att leda en gudstjänst på sydsamiska insåg han att det varken fanns översättningar av Herrens bön eller välsignelsen. Eftersom det saknades skrivregler – Ortografi – för sydsamiska beskrev han i föredraget att han var som en analfabet. Så fantastiskt att Nya testamentet idag – femtio år senare – är färdigt.

Sedan vidtog ett samtal mellan Einar Sørlid Bondevik, Meerke Krihke Leine Bientie, Alma Åhrén och Birgitta Ricklund. Åhörarna fick förstå att barnen och de unga är avgörande för att både det samiska språket och gudstjänstlivet ska utvecklas. Birgitta Ricklund berättade vilken betydelse Orre testamente kan få för henne eftersom hon inte kan tala sitt eget språk.

David Kroik avslutade med ett tredje seminarium om språkrevitalisering. Stora delar av föreläsningen skedde på sydsamiska och sammanfattades helt kort på svenska, för att alla skulle hänga med. Han visade därmed hur viktigt det är att språket måste få höras. En ortodox gudstjänst hölls i Östersunds gamla kyrka under eftermiddagen och även där lästes ur Bibeln på sydsamiska. Ja, det var verkligen en helg i ekumenikens tecken.

På lördag kväll fylldes Stora kyrkan av jojk, sång och musik när Aejlies Gaaltije – Den heliga källan – en arktisk mässa, framfördes. Musiken är skriven av Frode Fjellheim och texten av Bierna Leine Bientie. Anna Kråik och Ulla Pirttijärvi stod för sång och jojk. Stora kyrkans Motettkör sjöng och där fanns även solisten Ingrid Grahn. Snorre Bjerck på slagverk, David Nyström på synth/orgel och dirigenten Nicklas Strandberg även på elpiano. Även detta en stark upplevelse.

Söndagen blev den stora hödjpunkten. Tidigt samlades kör och alla andra medverkande för att förbereda överlämnandet. Bierna Leine Bientie och Karin Rensberg Ripa – två av översättarna – bar varsitt exemplar av Orre testamente i processionen. Framme i koret fick sedan de både bibelsällskapens generalsekreterare ta emot resultatet av det uppdrag översättarna fått. De båda böckerna gavs sedan vidare till ordföranden i Samiska rådet i Svenska kyrkan, Erik-Oscar Oscarsson och ordföranden i Samiskt kirkeråd i den norske kirke, May Bente Jønsson.

Biskopen i Härnösands stift, Svenska kyrkan, Eva Nordung Byström, predikade om Guds ord och hon ledde och nattvardsfirandet. Från den norske kirke fanns tre biskopar på plats. Det var en stor uppslutning från både Norge och Sverige och i slutet av gudstjänsten fick representanter för sameföreningar, samebyar och samiska organisationer ta emot varsitt exemplar av Orre testamente, för att bära ut Ordet i sina olika sammanhang.

Hela helgen avslutades med kyrkkaffe i en stor Lávvu – tält. Det gick inte ta miste på den glädje som fanns bland de närvarande. Ordet hade verkligen tagit sin boning bland oss. Gud hade slagit upp sitt tält över Saemie.

Anders Göranzon, stolt generalsekreterare