Pressmeddelande 2011-10-25
Bibelfondens styrelse och Stockholms katolska stift har i flera år fört samtal om användningen av Bibel 2000 i katolska kyrkan i Sverige. Bakgrunden har varit att den sedan lång tid använda svenska bibelöversättningen inte helt överensstämmer med regler som beslutades av Gudstjänstkongregationen i Rom 2001. Frågorna kring bibelöversättningen och kongregationens regler aktualiseras i samband med utgivningen av nya katolska liturgiska böcker. Katolska kyrkan i Sverige har dock av kongregationen fått dispens att fortsätta använda Bibel 2000 tills vidare, och samtalen mellan Bibelfondens styrelse och Stockholms katolska stift har nu slutförts.
Den svenska bibelöversättningen Bibel 2000 initierades och finansierades av staten. Den tillkom i brett ekumeniskt samförstånd. Landets främsta expertis inom bibelvetenskap, översättningsteori och stilistik medverkade, bland annat flera av Sveriges mest namnkunniga författare. Bibelfondens styrelse har både statens och författarnas uppdrag att bevaka upphovsrätten.
Katolska kyrkan i Sverige deltog aktivt och konstruktivt i hela översättningsarbetet. När Nya testamentet var färdigöversatt 1981 började Stockholms katolska stift använda denna översättning i sin liturgi. Sedan översättningen av hela Bibeln var klar 1999 har man använt Bibel 2000. Problem har uppstått då man nu ska ge ut nya liturgiska böcker. Då ska man enligt katolsk lagstiftning följa de regler som beslutats av Gudstjänstkongregationen i Rom för användning i hela världen.
Katolska liturgiska nämnden (KLN) har på uppdrag av Gudstjänstkongregationen gjort ett förslag till revision av de texter i Bibel 2000 som används i liturgin. Förslaget har godkänts av den katolska Nordiska Biskopskonferensen och Gudstjänstkongregationen i Rom. Bibelfondens styrelse kan i särskilda fall medge enstaka ändringar om motiveringar finns för dessa och samråd skett med Bibelfonden. Förslaget till revision var emellertid så omfattande, med över 2000 ändringar, att Bibelfondens styrelse tvingades konstatera att det inte vore förenligt med upphovsrätten att godkänna texterna.
Stockholms katolska stift har nu beslutat att den nya katolska psalmbok som tas i bruk i advent 2012 med några undantag inte ska innehålla några bibeltexter, trots att den romerska Gudstjänstkongregationen gett Stockholms katolska stift dispens att fortsätta använda hittills brukade översättningar i Bibel 2000.
För ytterligare upplysningar, vänligen kontakta:
Mikael Winninge,översättningsdirektor, Bibelsällskapet
E-post: mikael.winninge@bibeln.se Mobil: 0703-70 63 41 Tfn: 018-18 63 41
Krister Andersson, generalsekreterare, Bibelsällskapet
E-post: krister.andersson@bibeln.se Tfn: 018-18 63 33 Mobil: 070-518 63 01
